-
1 négligé
en tenue négligée — неря́шливо оде́тый; une barbe négligée — запу́щенная <неухо́женная> борода́; un style négligé — небре́жный стиль ║ une épouse négligée — оста́вленная без внима́ния (↑ забро́шенная) супру́гаun travail négligé — небре́жная <неаккура́тная, неря́шливая> рабо́та;
■ m1. неря́шливый <распу́щенный> вид, небре́жность, неря́шливость 2. (habit) неглиже́ n indécl., дома́шнее пла́тье (robe) -
2 style
stilmStil mstyle Restauration/style Louis-Philippe — Biedermeier n
stylestyle [stil]1 (écriture) Stil masculin; Beispiel: style parlé/écrit gesprochene/geschriebene Sprache; Beispiel: style administratif/publicitaire Behörden-/Werbesprache féminin; Beispiel: avoir un style soutenu/négligé sich gewählt/nachlässig ausdrücken; Beispiel: en style télégraphique im Telegrammstil2 (discours) Rede féminin; Beispiel: style direct/indirect direkte/indirekte Rede; Beispiel: style indirect libre erlebte Rede3 (genre) Art féminin; d'un vêtement Stil masculin; d'un immeuble, d'une maison [Bau]stil; Beispiel: des meubles de style Stilmöbel Pluriel4 beaux-arts, littérature Stil masculin; Beispiel: sculpture de style expressionniste Skulptur féminin im Stil des Expressionismus5 (manière personnelle) Stil masculin; Beispiel: style de vie Lebensstil; Beispiel: avoir du style Stil haben; Beispiel: arriver en retard, c'est bien dans son style! zu spät zu kommen ist typisch für ihn! -
3 négligé
negliʒe
1. adj1) verwahrlost2) (fam) salopp
2. m1) ( laisseraller) Gehenlassen n2) ( déshabillé) Negligee n, Hauskleid n, Morgenrock mnégligéintérieur, style, travail nachlässig; tenue ungepflegt -
4 fluens
fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant. - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule. - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre. - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang. - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau. - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur. - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement. - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement. - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage. - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire. - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons. - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes. - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples. - fluentia membra, Curt.: membres languissants. - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés. - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé. - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés. - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante. - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie). - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant. - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux. - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances. - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile. - fluens contextus, Quint.: style naturel. - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux. - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant. - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.* * *Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.\Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.\Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.\Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.\Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.\Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.\Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.\Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee. -
5 slipshod
-
6 slovenly
-
7 achteloos
♦voorbeelden:een achteloze stijl • un style négligé -
8 slovenly
-
9 een achteloze stijl
een achteloze stijl -
10 négliger
négliger [negliʒe]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verb* * *negliʒe
1.
1) to neglect [santé, travail, personne]; to leave untreated [affection, rhume]2) to ignore, to disregard [résultat, règle]
2.
se négliger verbe pronominal ( dans sa tenue) not to take care over one's appearance; ( pour sa santé) not to look after oneself* * *neɡliʒe vt1) [épouse, jardin] to neglectCes derniers temps il a négligé son travail. — He's been neglecting his work recently.
2) [tenue] to be careless about3) [avis] to disregard, [précautions] to neglectnégliger de faire — to fail to do, to not bother to do
* * *négliger verb table: mangerA vtr1 ( ne pas s'occuper de) to neglect [santé, corps, affaires, maison, travail, personne]; to leave untreated [affection, rhume]; une blessure négligée peut s'infecter a wound which is not properly treated may become infected;2 ( ne pas tenir compte de) to ignore, to disregard [résultat, fait, règle]; il n'a rien négligé pour réussir he tried everything possible to succeed; ne pas être à négliger [chiffre] to be worth taking into account; une offre qui n'est pas à négliger an offer which is worth considering; les avantages ne sont pas à négliger there are quite ou very substantial advantages;3 ( omettre) négliger de faire to fail to do.B se négliger vpr ( dans sa tenue) to let oneself go, not to take care of oneself; ( pour sa santé) not to look after oneself.[negliʒe] verbe transitif1. [se désintéresser de - études, santé, ami] to neglect2. [dédaigner] to disregard3. [omettre] to neglectles enquêteurs n'ont rien négligé pour retrouver l'assassin the police left no stone unturned in their efforts to find the murderer————————se négliger verbe pronominal intransitif1. [être mal habillé] to be careless about ou to neglect one's appearance2. [se désintéresser de sa santé] to be neglectful of ou to neglect one's health -
11 recherché
recherche [ʀ(ə)∫εʀ∫]feminine noun• être/se mettre à la recherche de qch/qn to be/go in search of sth/sbb. ( = enquête) recherches investigations• toutes nos recherches pour retrouver l'enfant sont demeurées vaines all our attempts to find the child remained fruitlessd. ( = métier, spécialité) la recherche research• recherches ( = études) research• être habillé avec recherche/sans recherche to be dressed with studied elegance/carelessly* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1) ( étude) research [U]faire des recherches en biologie/sur le cancer — to do research in biology/into cancer
2) ( fouille) searchêtre à la recherche de — to be looking for, to be in search of
3) ( volonté d'atteindre)4) ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectationavec recherche — [habillé, décoré, écrit] with meticulous care
sans recherche — ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly
•Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1. nf1) (= action) searchêtre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to be looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] to be in search of
Je suis à la recherche d'un emploi. — I'm looking for a job.
se mettre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to go looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] go in search of
2) (= raffinement) studied elegance3) (scientifique) researchLa recherche est une priorité pour ce gouvernement. — Research is a priority for this government.
Je voudrais faire de la recherche. — I'd like to do research.
2. recherches nfpl1) [police] searchLa police a interrompu les recherches. — The police called off the search.
2) (scientifiques) research sg* * *recherche nf1 ( étude) research ¢; la recherche et le développement research and development; recherche fondamentale/appliquée basic/applied research; recherche scientifique/militaire/spatiale scientific/military/space research; fonds pour la recherche research funds; être/travailler dans la recherche to be/to work in research; faire des recherches en biologie/sur le cancer/pour améliorer un produit to do research in biology/into cancer/into improving a product;2 ( fouille) search; après deux heures de recherche after a two-hour search; tout le monde a participé aux recherches everyone took part in the search; les recherches pour retrouver l'enfant n'ont rien donné the search for the child drew a blank; la recherche d'un livre/d'un criminel the search for a book/for a criminal; la recherche de vos renseignements lui a pris deux heures he spent two hours searching for the information you wanted; à la recherche de qn/qch in search of sb/sth; être à la recherche de to be looking for, to be in search of; aller or partir or se mettre à la recherche de to go looking for, to go in search of; ils sont à la recherche d'un logement they're looking for somewhere to live; être à la recherche d'un emploi to be looking for a job, to be job-hunting; se mettre à la recherche d'un emploi to go job-hunting; travailler à la recherche d'une solution to work on finding a solution;3 ( volonté d'atteindre) recherche de pursuit of; être à la recherche d'un bonheur idéal to be in pursuit of ideal happiness;4 ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectation; avec recherche [habillé, décoré, écrit] with meticulous care; sans recherche ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly; il y a trop de recherche dans votre style/votre tenue you are too fastidious about your style/your dress.recherche assistée par ordinateur, RAO computer-aided retrieval, CAR; recherche dichotomique Ordinat binary ou dichotomizing search; recherche d'emploi job-hunting; c'est sa première recherche d'emploi he's looking for his first job; recherche opérationnelle operations ou operational research; recherche de paternité Jur establishment of paternity; action en recherche de paternité paternity suit.( féminin recherchée) [rəʃɛrʃe] adjectif1. [prisé - mets] choice (modificateur) ; [ - comédien] in demand, much sought-after ; [ - objet rare] much sought-after -
12 inornatus
ĭnornātus, a, um [st2]1 [-] sans parure, négligé. [st2]2 [-] peu orné (en parl. du style), grossier, sans art. [st2]3 [-] vulgaire, commun. [st2]4 [-] non célébré, non loué.* * *ĭnornātus, a, um [st2]1 [-] sans parure, négligé. [st2]2 [-] peu orné (en parl. du style), grossier, sans art. [st2]3 [-] vulgaire, commun. [st2]4 [-] non célébré, non loué.* * *Inornatus, penul. prod. Ornato contrarium. Cic. Qui n'est point orné, Mal accoustré, Inorné. -
13 recherche
recherche [ʀ(ə)∫εʀ∫]feminine noun• être/se mettre à la recherche de qch/qn to be/go in search of sth/sbb. ( = enquête) recherches investigations• toutes nos recherches pour retrouver l'enfant sont demeurées vaines all our attempts to find the child remained fruitlessd. ( = métier, spécialité) la recherche research• recherches ( = études) research• être habillé avec recherche/sans recherche to be dressed with studied elegance/carelessly* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1) ( étude) research [U]faire des recherches en biologie/sur le cancer — to do research in biology/into cancer
2) ( fouille) searchêtre à la recherche de — to be looking for, to be in search of
3) ( volonté d'atteindre)4) ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectationavec recherche — [habillé, décoré, écrit] with meticulous care
sans recherche — ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly
•Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1. nf1) (= action) searchêtre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to be looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] to be in search of
Je suis à la recherche d'un emploi. — I'm looking for a job.
se mettre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to go looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] go in search of
2) (= raffinement) studied elegance3) (scientifique) researchLa recherche est une priorité pour ce gouvernement. — Research is a priority for this government.
Je voudrais faire de la recherche. — I'd like to do research.
2. recherches nfpl1) [police] searchLa police a interrompu les recherches. — The police called off the search.
2) (scientifiques) research sg* * *recherche nf1 ( étude) research ¢; la recherche et le développement research and development; recherche fondamentale/appliquée basic/applied research; recherche scientifique/militaire/spatiale scientific/military/space research; fonds pour la recherche research funds; être/travailler dans la recherche to be/to work in research; faire des recherches en biologie/sur le cancer/pour améliorer un produit to do research in biology/into cancer/into improving a product;2 ( fouille) search; après deux heures de recherche after a two-hour search; tout le monde a participé aux recherches everyone took part in the search; les recherches pour retrouver l'enfant n'ont rien donné the search for the child drew a blank; la recherche d'un livre/d'un criminel the search for a book/for a criminal; la recherche de vos renseignements lui a pris deux heures he spent two hours searching for the information you wanted; à la recherche de qn/qch in search of sb/sth; être à la recherche de to be looking for, to be in search of; aller or partir or se mettre à la recherche de to go looking for, to go in search of; ils sont à la recherche d'un logement they're looking for somewhere to live; être à la recherche d'un emploi to be looking for a job, to be job-hunting; se mettre à la recherche d'un emploi to go job-hunting; travailler à la recherche d'une solution to work on finding a solution;3 ( volonté d'atteindre) recherche de pursuit of; être à la recherche d'un bonheur idéal to be in pursuit of ideal happiness;4 ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectation; avec recherche [habillé, décoré, écrit] with meticulous care; sans recherche ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly; il y a trop de recherche dans votre style/votre tenue you are too fastidious about your style/your dress.recherche assistée par ordinateur, RAO computer-aided retrieval, CAR; recherche dichotomique Ordinat binary ou dichotomizing search; recherche d'emploi job-hunting; c'est sa première recherche d'emploi he's looking for his first job; recherche opérationnelle operations ou operational research; recherche de paternité Jur establishment of paternity; action en recherche de paternité paternity suit.[rəʃɛrʃ] nom féminin1. [d'un objet, d'une personne, d'un emploi etc.] search[du bonheur, de la gloire, du plaisir] pursuit[d'informations] research4. [prospection]5. SCIENCES & UNIVERSITÉbourse/travaux de recherche research grant/worka. [spécialiste] she's a research chemistb. [étudiante] she's a chemistry research studentsans recherche simple, plain————————recherches nom féminin pluriel[enquête] searchfaire faire des recherches pour retrouver un parent disparu to have a search carried out for a missing relativeune équipe d'archéologues mène déjà des recherches sur le site a team of archeologists is already working on ou researching the siteà la recherche de locution prépositionnelleêtre/partir/se mettre à la recherche de to be/to set off/to go in search of -
14 slipshod
slipshod ['slɪpʃɒd](appearance) négligé, débraillé; (habits, behaviour) négligent; (style) peu soigné, négligé; (work) négligé, mal fait -
15 slovenly
slovenly ['slʌvənlɪ](appearance) négligé, débraillé; (habits) relâché; (work) peu soigné; (style, expression) relâché, négligé;∎ he's often slovenly in appearance il fait souvent négligé;∎ done in a slovenly way fait sans soin -
16 look
look [lʊk]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. plural noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = glance) do you want a look? tu veux jeter un coup d'œil ?• and now for a quick look at the papers et maintenant, les grands titres de vos journaux► to have/take a look• take a look at this! regarde !• take a good look! regarde bien !• to take a long hard look at o.s. (psychologically) faire son autocritique• I just want to have a look round (in town) je veux simplement faire un tour ; (in a shop) je ne fais que regarderb. ( = expression) regard m• I told her what I thought and if looks could kill, I'd be dead (inf) je lui ai dit ce que je pensais et elle m'a fusillé du regardc. ( = search) to have a look for sth chercher qch• have another look! cherche bien !d. ( = appearance) air m• you can't go by looks(PROV) il ne faut pas se fier aux apparences2. plural nouna. ( = see, glance) regarder• look over there! regarde là-bas !• look! regarde !• look what a mess you've made! regarde le gâchis que tu as fait !• look who's here! (inf) regarde qui est là !• to look the other way ( = avert one's eyes) détourner le regard ; (figurative) fermer les yeux (fig) (PROV) look before you leap il faut réfléchir avant d'agir► to look + adverb/preposition• look here, we must discuss it first (inf) écoutez, il faut d'abord en discuter• look here, that isn't what I said! (inf) dites donc, ce n'est pas (du tout) ce que j'ai dit !• she looked into his eyes elle l'a regardé droit dans les yeux ; (romantically) elle a plongé son regard dans le sien• to look over sb's shoulder regarder par-dessus l'épaule de qn ; (figurative) être constamment sur le dos de qnb. ( = face) [building] donnerc. ( = search) chercherd. ( = seem) avoir l'air• how do I look? comment me trouves-tu ?• how does it look to you? qu'en pensez-vous ?• try to look as if you're glad to see them! essaie d'avoir l'air content de les voir !• it doesn't look as if he's coming on dirait qu'il ne va pas venir► to look + adjective/noun• how are you getting on with your autobiography? -- it's looking good comment avance ton autobiographie ? -- elle avance bien• it makes him look ten years older/younger ça le vieillit/rajeunit de dix ans• how pretty you look! comme vous êtes jolie !• what does he look like? comment est-il ?• it looks like salt ( = seems) on dirait du sel• look where you're going! regarde où tu vas !• look what you've done now! regarde ce que tu as fait !5. compounds• our team didn't have or get a look-in notre équipe n'a jamais eu la moindre chance de gagner[+ invalid, child, animal, plant] s'occuper de ; [+ one's possessions] prendre soin de ; [+ finances] gérer• look after yourself! (inf) prends soin de toi !• she's quite old enough to look after herself elle est assez grande pour se débrouiller (inf) toute seule• will you look after my bag for me? tu peux surveiller mon sac ?• I'm looking ahead at what might happen j'essaie d'imaginer ce qui pourrait se passer► look around intransitive verb regarder autour de soia. ( = observe) [+ person, object] regarder• just look at this mess! regarde un peu ce fouillis !• just look at you! (inf) regarde de quoi tu as l'air !• to look at him you would never think that... à le voir, on n'imaginerait pas que...b. ( = consider) [+ situation, problem] examinerc. ( = check) vérifier ; ( = see to) s'occuper de• will you look at the carburettor? pourriez-vous vérifier le carburateur ?d. ( = have in prospect) (inf) you're looking at a minimum of £65 ça va vous coûter 65 livres au minimum• they are looking at savings of $3 million les économies pourraient atteindre 3 millions de dollars► look away intransitive verb détourner les yeux ( from de ) ; (figurative) fermer les yeux• looking back, I'm surprised I didn't suspect anything avec le recul, je suis étonné de n'avoir rien soupçonné• to look back on sth ( = remember, evaluate) repenser à qch• when they look back on this match... lorsqu'ils repenseront à ce match...• we can look back over 20 years of happy marriage nous avons derrière nous 20 ans de bonheur conjugal► look behind intransitive verb regarder en arrière• don't look down or you'll fall ne regarde pas en bas, sinon tu vas tomber► look down on inseparable transitive verba. ( = despise) mépriserb. ( = overlook) dominer• the castle looks down on the valley le château domine la vallée► look for inseparable transitive verba. ( = seek) [+ object, work] chercher[+ event, meal, trip, holiday] attendre avec impatience• I look forward to the day when... j'attends avec impatience le jour où...• are you looking forward to your birthday? tu te réjouis pour ton anniversaire ?• I'm really looking forward to it je m'en réjouis à l'avance► look in intransitive verb regarder à l'intérieur• the doctor will look in again tomorrow le docteur repassera demain► look into inseparable transitive verb( = examine) examiner• there's obviously been a mistake. I'll look into it il y a dû y avoir une erreur. Je vais m'en occuper► look on• they just looked on while the raiders escaped ils ont regardé les bandits s'enfuir sans intervenira. ( = look outside) regarder dehorsb. ( = take care) faire attention• I told you to look out! je t'avais bien dit de faire attention !• look out! attention !• I've looked out the minutes of the meeting j'ai trouvé le procès-verbal de la réunion► look out for inseparable transitive verba. ( = look for) chercher ; ( = watch out for) [+ sth good] essayer de repérer ; [+ danger] se méfier deb. ( = look after) (inf) [+ person] s'occuper de[+ document, list] parcourir ; [+ goods, produce] inspecter ; [+ town, building] visiter ; [+ person] (quickly) jeter un coup d'œil à ; (slowly) regarder de la tête aux piedsa. ( = glance about) regarder (autour de soi)b. ( = search) chercherc. ( = look back) se retourner• don't look round! ne vous retournez pas !a. ( = scan) [+ mail] regarder ; (thoroughly) [+ papers, book] examiner ; (briefly) [+ papers, book] parcourirb. ( = revise) [+ lesson] réviser ; ( = re-read) [+ notes] relirec. ( = ignore) he just looked right through me (inf) il a fait comme s'il ne me voyait pas► look to inseparable transitive verba. ( = seek help from) se tourner vers• many sufferers look to alternative therapies de nombreux malades se tournent vers les médecines parallèlesb. ( = think of) penser àc. ( = seek to) chercher àa. ( = seek out) (inf) [+ person] passer voir• look me up the next time you are in London passez me voir la prochaine fois que vous serez à Londresb. (in reference book) [+ name, word] chercher[+ reference book] consulter( = admire) admirer* * *[lʊk] 1.1) ( glance) coup m d'œilto have ou take a look at something — jeter un coup d'œil à or sur quelque chose
to have ou take a good look at — fig examiner [quelque chose] soigneusement; lit regarder [quelque chose] de près
to have a look inside/behind something — regarder à l'intérieur de/derrière quelque chose
to have a look round — faire un tour de [house, town]
to have a look through — ( scan) chercher dans [archives, files]; parcourir [essay, report]
to take a long hard look at something — fig étudier sérieusement quelque chose
2) ( search)3) ( expression) regard ma look of sadness/anger — un regard triste/rempli de colère
he got some odd ou funny looks — on l'a regardé d'un drôle d'air
from the look on his face... — à son expression...
4) ( appearance) ( of person) air m; (of building, scenery) aspect mI like the look of him — il a l'air sympa (colloq)
by the look of him... — à le voir...
5) ( style) look (colloq) m2.looks plural noun3.to keep one's looks — rester beau/belle
transitive verb1) (gaze, stare) regarderto look somebody in the eye/in the face — regarder quelqu'un dans les yeux/en face
to look somebody up and down — ( appraisingly) regarder quelqu'un de haut en bas
2) ( appear)4.1) regarder ( into dans; over par-dessus)to look away — détourner le regard or les yeux
to look the other way — lit regarder ailleurs; fig fermer les yeux
I didn't know where to look — fig je ne savais plus où me mettre; ( in shop)
2) ( search) chercher, regarderto look down — parcourir [list]
3) (appear, seem) avoir l'air, paraîtreyou look good enough to eat! — tu es mignon/-onne à croquer! (colloq)
it looks to me as if ou like... (colloq) — j'ai l'impression que...
it looks likely that — il semble probable que (+ subj)
it looks certain that — il semble certain que (+ indic)
to look like somebody/something — ressembler à quelqu'un/quelque chose
you look like being the only man there — il y a de fortes chances pour que tu sois le seul homme présent
4) ( listen) écoute5) ( be oriented)5.to look north — [house, room] être orienté au nord
- looking combining formdistinguished-looking — [person] à l'air distingué
sinister-looking — [place] à l'aspect sinistre
Phrasal Verbs:- look at- look for- look in- look on- look out- look to- look up••if looks could kill... — il/elle etc m'a fusillé du regard
-
17 relâché
relâche [ʀəlα∫]masculine or feminine noun[de théâtre] closure• « relâche » "no performance today"* * *ʀ(ə)lɑʃ1) Cinéma, Théâtre closure; ( sur un panneau)‘relâche’ — ‘no performance’
2) ( pause) break, rest3) Nautisme port of callfaire relâche — ( dans un port) to put in
* * *ʀəlɒʃ1. nf ou nm1) CINÉMA, THÉÂTRE2)sans relâche [travailler, essayer] — without respite, without a break
2. nfNAVIGATION port of callfaire relâche [navire] — to put into port
* * *relâche nf1 Théât, Cin closure; ( sur un panneau) ‘no performance’; le jeudi est jour de relâche it's closed on Thursdays; demain c'est jour de relâche Cin it's closed tomorrow; Théât there's no performance tomorrow; faire relâche to be closed;2 ( pause) break, rest; sans relâche relentlessly; -
18 recherche
f. (de rechercher) 1. търсене, издирване; recherche de renseignements търсене на сведения; recherche d'un disparu издирване на изчезнал; 2. юр. разследване, следствие, дознание; 3. воен. разузнаване, събиране на сведения; 4. прен. стремеж, преследване, домогване; la recherche de la gloire преследване на славата; 5. прен. изисканост; mettre de la recherche dans sa toilette правя тоалета си изискан; recherche dans le style изисканост на стила; 6. научно изследване, научен принос; recherche appliquée приложно изследване. Ќ être а la recherche de qqch. в търсене съм на нещо. Ќ Ant. abandon, laisser-aller, négligence, négligé (n.), simplicité. -
19 débraillé
-E adj.1. (négligé) небре́жно <неря́шливо> оде́тый; ↑расте́рзанный; растрёпанный;un garçon (une fille) débraillé(e) — неря́ха; un style débraillé — небре́жный слогtenue débraillée — неря́шлив|ый вид; -ая оде́жда;
2. fig. (libre) развя́зный;des manières débraillées — развя́зные мане́ры
■ m, неопря́тный <неря́шливый, ↑расте́рзанный> вид; небре́жность, неря́шливость (négligence) -
20 slordig
♦voorbeelden:een das slordig omknopen • nouer sa cravate sans soinwat zit je haar slordig! • ce que tu es mal peigné!een slordige stijl • un style confusslordig schrijven • avoir une écriture peu soignéedat staat zo slordig • ça fait vraiment négligé
См. также в других словарях:
négligé — négligé, ée (né gli jé, jée) part. passé de négliger. 1° Traité avec moins de soin qu il ne faut. Un jardin négligé par le propriétaire. • Un sage ami, toujours rigoureux, inflexible, Sur vos fautes jamais ne vous laisse paisible ; Il ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
Style Restauration — Le style Restauration, contemporain du Biedermeier qui fleurit ailleurs en Europe continentale, caractérise l’art sous les règnes de Louis XVIII et de son frère Charles X. L’état des finances ne permet pas de grandes dépenses. Louis XVIII et… … Wikipédia en Français
MODERN STYLE — L’expression «modern style» a été employée par les journalistes français de l’époque 1900 pour qualifier l’architecture et la décoration «fin de siècle» envers lesquelles ils étaient, pour la plupart, très mal disposés. Cette appellation a été… … Encyclopédie Universelle
négliger — [ negliʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1355; lat. negligere 1 ♦ Laisser (qqch.) manquer du soin, de l application, de l attention qu on lui devrait; ne pas accorder d importance à. ⇒fam. se ficher (de). Négliger ses intérêts, sa santé. ⇒ se… … Encyclopédie Universelle
NÉGLIGER — v. a. N avoir pas soin de quelque chose comme on le devrait, ne pas s en occuper. Négliger son salut, sa fortune, ses affaires, le soin de ses affaires, ses intérêts, ses études. Il ne faut rien négliger. Il a négligé son devoir. Négliger sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FRANC FRANCE — FRANC OU FRANQ; FRANCE, FRANÇOIS, FRANÇAIS. L Italie a toujours conservé son nom, malgré le prétendu établissement d Énée qui aurait dû y laisser quelques traces de la langue, des caractères et des usages de Phrygie, s il était jamais venu… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
rien — (riin) s. m. indéterminé 1° Quelque chose. 2° Avec la négation ne, nulle chose. 3° N être rien. N être de rien. 4° De rien, avec ne, nullement. 5° Ne rien faire. N avoir rien. Ne rien dire. 6° Cela ne fait rien. 7° Ne faire semblant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Walter Scott — Pour les articles homonymes, voir Walter Scott (homonymie) et Scott. Walter Scott … Wikipédia en Français
Sir Walter Scott — Walter Scott Pour les articles homonymes, voir Walter Scott (homonymie) et Scott. Walter Scott … Wikipédia en Français
négligence — (né gli jan s ) s. f. 1° Défaut de soin, d exactitude, d application. • Il est vrai, madame, que vous ne me sauriez perdre, quelque négligence que vous ayez pour moi, VOIT. Lett. 17. • Je m accuse déjà de trop de négligence, Courons à la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré